Цены на переводы

Письменный перевод

Стоимость письменного перевода зависит от языка, тематики, сроков и объемов работы. Естественно, что при одинаковой сложности текста перевод на японский язык будет стоить дороже, чем перевод на английский, а при выполнении срочного заказа будет действовать наценка за срочность. Тем не менее, наше бюро переводов придерживается гибкой ценовой политики - например, на крупные заказы распространяются выгодные скидки, а для постоянных клиентов срочные переводы выполняются без наценки. Кроме этого, клиенты ценят наш индивидуальный подход, который не купишь за деньги. Если от качественного перевода того или иного документа зависит успех Вашего бизнеса (а в большинстве случаев так и происходит), мы сделаем все от нас зависящее, чтобы Вам помочь, - независимо от времени суток и дня недели. В любом случае мы всегда готовы обсудить условия выполнения Вашего заказа и прийти к решению, выгодному для обеих сторон.

В зависимости от языка заказы делятся на следующие ценовые группы -

1-я группа - распространенные европейские языки (английский, французский, немецкий, испанский).

2-я группа - менее распространенные европейские языки (португальский, итальянский, чешский, венгерский, польский, румынский, болгарский, сербохорватский, греческий).

3-я группа - скандинавские языки (норвежский, финский, шведский, датский).

4-я группа - ближне- и дальневосточные языки (китайский, японский, корейский, вьетнамский, кхмерский, арабский, персидский, турецкий, дари, пушту, иврит и др.).

Единицей измерения стоимости письменного перевода является стандартная страница (1800 печатных знаков с пробелами по статистике MS Word).

Устный перевод

Стоимость устного перевода зависит от вида перевода (синхронный/последовательный), длительности работы и формата мероприятия. Понятно, что перевод на переговорах с ограниченным количеством участников требует меньших усилий, чем работа перед аудиторией в две тысячи человек. Объем работы также влияет на стоимость услуг по устному переводу - на относительно долгосрочные проекты распространяются скидки. В любом случае помните, что услуги специалистов, которые способны эффективно устранить языковые барьеры между Вами и Вашими иностранными партнерами, обеспечить взаимопонимание обеих сторон (в случае переговоров), докладчика и аудитории (при чтении докладов, лекций), являются залогом успеха любого мероприятия. Переводчик в глазах иностранцев является представителем Вашей компании, поэтому качественный перевод - это, помимо всего прочего, дело престижа и имиджа принимающей стороны.

Единицей измерения стоимости устного перевода является один астрономический час (60 минут). Вы также можете сократить свои расходы, заказав устный перевод на один или несколько рабочих дней, - принцип почасовой оплаты в этом случае не используется.

Заказать профессиональный перевод.

  Реклама: •  SetLinks error: Cache dir: Permission denied!
SetLinks error: Can't open cache file!
SetLinks error: Can't write cache!